The Press
Articles sur le colloque
Newspaper articles about the conference:
Site Web de Concordia/Concordia Website
The Hour
The Link
The anti-oppression workshop is ON!
L’atelier d’anti-oppresion sera à samedi à 10 h 30-11 h 30 à H-763.
Yeah!
Robert Silverman en contexte :
Vélo! Vélo! is most pleased to have the venerable Bob Silverman speak at its grand opening.
“Michel Labrecque s’est fait menacer, insulter, cracher dessus. Jean-François Pronovost a été pris en chasse par un camion dans les rues d’Outremont. Robert Silverman a vu son lot de poings tendus, majeurs levés, tandis que Robert Boivin s’est fait traiter d’irresponsable, de ti-cul, parfois de héros.
Leur crime ? Circuler à vélo dans les rues de Montréal durant les années 70, à une époque où la bicyclette était considérée au mieux comme un jouet pour enfant, au pire comme une nuisance publique qui occupait, dans le coeur des automobilistes, la même place que les nids-de-poule et les contraventions.”
Nicolas Bérubé de La Presse
“The swelling army of cyclists has taken over our streets with the usual Montreal enthusiasm for anything we embrace. How did an ice-bound Nordic city become a North American and perhaps world leader in biking? Part of the answer is history, and the story of a Montreal character named Bicycle Bob Silverman who became our Johnny Appleseed of cycling.
Bob even dressed up as Moses and tried to “part” the St. Lawrence River, so hemmed-in bikers could escape the island. As usual, his antics made national TV and a few years later he got what he really wanted – a bike path over the ice bridge at Nun’s Island.”
The Gazette
Jack Layton sur Bob Silverman
La cérémonie d’ouverture de Vélo! Vélo! a pour thème << Cyclisme à Montréal : hier, aujourd’hui et demain >> (please find real guillemets français on local keyboard), avec la participation du légendaire vélorutionnaire << Bicycle Bob >> Silverman. Venez célebrer le vélo avec nous au sous-sol du 2149, rue Mackay, le vendredi 25 septembre à partir de 16 h. Bouffe gratuite et smoothies mélangés à la machine à pédales.
The grand opening of Vélo! Vélo! will be called “Montreal Rolls: Celebrating Cycling Yesterday, Today and Tomorrow,” featuring legendary cycling advocate “Bicycle” Bob Silverman. Come join us in the basement of 2149 MacKay on Friday, September 25th at 4 pm for free food and bike-blended smoothies.
Nous cherchons des bénévoles pour aider à :
Inscription le samedi matin (26 septembre)
- Responsabilités : accueillir les participants à leur arrivée, distribuer le programme, recueillir les dons et vendre des t-shirts
Affichage du 14 au 25 septembre
- Poser des affiches et distribuer des tracts aux boutiques de vélo, dans les organismes, les universités, etc.
Interprétation chuchotée durant l’événement (du 25 au 27 septembre)
- Doit être parfaitement bilingue. Nous cherchons des interprètes tant du français vers l’anglais que l’inverse.
Pour devenez bénévole, veuillez nous donner un courriel ou remplir le formulaire en ligne
Les bénévoles vont recevoir de la nourriture, des pièces de vélo, et du bon karma.
Vélo! Vélo! is seeking volunteers to help with:
Registration on Saturday, September 26th
- Responsibilities: greet people as they come in, give out programs, accept donations and sell T-shirts
Postering from September 14th-25th
- Hang posters and leave fliers at bike shops, organizations, universities etc.
Whispered translation throughout conference (Sept. 25-27)
- Must be fluently bilingual. We need both English-to-French and French-to-English translators
Interested? Please email us or fill out this online form.
Volunteers will receive free food, bike stuff and love.
Now you can register online for the Vélo! Vélo! conference with this form.
Maintenant, vous pouvez inscrire en ligne pour le conférence Vélo! Vélo! avec ce formulaire.
Projection en plein air après le masse critique de vélos le 25 septembre 2009
Cette projection en plein air aura lieu dans le cadre de la conférence Vélo! Vélo! du 25 au 27 septembre 2009 à Montréal. Il s’agit d’une opportunité pour les collectifs de vélo de créer des liens de solidarité, d’échanger leurs connaissances et de collaborer à leurs différents projets.